戦略講義12
totally

入試問題研究

次の英文を訳せ。

The totally opposite approach to thinking affects many negotiations.

【法政大】

戦略講義

★totallyは、日本語の勝手なイメージで「トータルの、総合的な」といった訳が浮かぶ人がいるかもしれませんが間違いです。
totallyは「全く」の意味を表す副詞で、形容詞・副詞に修飾します。本文では、opposite修飾して「全く逆の」という意味になっています。

★形容詞のtotalにも注意しましょう。形容詞ですから名詞に修飾します。
特に注意すべき用法として、a total stranger(=a complete stranger)で「全く知らない人」というものがあります。
この表現を意訳して「赤の他人」という日本語をあてることもあります。英作文で頻出の表現です。

「赤の他人」と言われたらa total strangerが出てくるようにして下さい。

それと全く逆の思考に対する方法が多くの交渉ごとに影響を与えている。

戦略公式

totally は「総合的」ではない!

home

登木健司の戦略思考 英文読解講義

navigation